gedgat

gedgatgedgatadvabsolument ; "tout à fait" lorsqu'il accompagne une affirmation ; "du tout" lorsqu'il accompagne une négation

fo

fofoadvabsolument ; complètement ; vraiment ; peut parfois se traduire par "tout à fait" quand il accompagne une affirmation et par "du tou" quand il accompagne une négationKuka tuǧey foKuka a absolument refuséax immenda fole lait est complètement épuisé"tellefed a-s fo ?" - "ellefeɣ a-s fo""tu l'as vraiment répudiée ?" - "je l'ai vraiment répudiée"

feŋhit

feŋhitfəŋhitadvfranchement

dêwah

dêwahdewɜhadv

dêh

dêhdehadvIlla dêh.Il est là.

dêha

dêhadehaadv

dêhah

dêhahdehɜhadv

dedih2

dedih2dedihadvlà ; là bas

d-i-rɣ

d-i-rɣdɪrɜɣadviciDêreɣ ad iwa Ɣeli.C'est ici que Gheli est né.Amis wan Šikat illa dêreɣ.Le chameau de Chikat est ici.

d-in

d-indɪnadvlà-basDên ad illa kaya net.Son bagage se trouve là-bas.Ɣisa izzaɣ dên.Ghisa habite là-bas.

d-in-dɣ

d-in-dɣdɪndɜɣadvlà-basDêndeɣ ad illa kaya net.Son bagage se trouve là-bas.Ɣisa izzaɣ dêndeɣ.Ghisa habite là-bas.

a-ǧen-dɣ

a-ǧen-dɣa dʒen dɜɣadvsans fautea-ǧen-dɣ, Dassin ed tegel tufatsans faute, dassin partira demaina-ǧen-dɣ, a-ǧen-dɣ, wr teglid a key in aseɣsans faute, sans faute, ne pars pas avant que je vienne chez toidér.deǦ1

a-ǧin

a-ǧina dʒinadvalors ? (est-ce cas-là ? il est donc vrai ?) ; baheǧmeyeɣ amis in, wr-t eǧreweɣ. - A-ǧin ixrek ? - Ixrekj'ai cherché mon chameau, je ne l'ai pas trouvé. - Alors il est égaré ? - il est égaréMusa yus-d. -A-ǧin ?Musa est arrivé ici. - Il est donc vrai (c'est vrai ? bah ?)dér.deǦ1

a-ǧin-dɣ

a-ǧin-dɣa dʒin dɜɣadvprobablement ; vraisemblablement ; alors (en ce-cas là ; donc)dér.deǦ1

abada

abadaabɜda1advtoujours2jamaisdér.deBD1cfabadah