a
ă
b
c
d
e
ǝ
f
g
ǧ
h
i
j
ǰ
k
l
m
n
o
p
q
r
ɣ
s
š
t
u
w
x
y
z
ž
ż


haḍenhɜdˤənautrene s'emploie jamais sans être accompagné d'un des pronoms relatifs ou indéfinis wa, iyen, wa-rɣ, wa-i-dɣ, wa-di, wa-dih, wen, wen-dɣ, awa, a, awa-rɣ, a-rɣ, a-i-dɣ, a-di, a-dih, awen, awen-dɣ
haggeɣhaɡ:əɣrougeole
hakkahɜk:adatte
halhalpleurer bruyamment en sanglotant
haleshaləshomme sans aucune valeur (homme tout à fait inintelligent, ou sans aucun courage, ou sans aucune qualité et qui n'est bon à rien)
hamahɜma1peuplehama n Ahaggar, hama n Ajjer, hama n Ayr, hama n Aḍaɣ, Imuhaɣ a amusenle peuple de l'Ahaggar, le peuple de l'Ajjer, le peuple de l'Aïr, le peuple de l'Adaɣ, ils sont Touaregs2tribu3parenté du côté de la mère
hareǧharədʒêtre voisinehireǧeɣ d Kenan.je suis voisin de Kenan.
harethɜrət1chose2touteran key denneǧ ak haret.ils t'aiment pardessus tout.3quelque choseiǧrew i haret iyyen.quelque chose m'a atteint.4un peuekf i-d haret n udi.donne-moi un peu de beurre.5rien ; haret accompagné d'une négation signifie souvent 'rien'wel eleɣ haret.je n'ai rien.6propriétéey haret n addunet.ne touche pas au bien d'autrui.
harewharəwtravaillerenker, harew, ma s taqqimed ahel imda wr tehirewed haret ?lève-toi, travaille ; qu'as-tu à rester le jour entier sans travailler à rien ?
harǧethɜrdʒətrêver ; voir en songe (pendant le sommeil)
haweǧhawədʒfaire effort pour d'échapper [vers une personne, un animal, une chose]Kenan yaheweǧ s Musa.Kenan [retenu par une cause morale hors de la présence de Moussa] a fait effort pour s'échapper et aller auprès de lui ; ou : Kenan [tenu par des personnes qui le retenaient pour qu'il ne se jette pas sur Moussa] a fait effort pour s'échapper [de leurs mains et se précipiter] sur Moussa.
hawelhawəlêtre dit ; se dire
hayhɜjc'est fini (c'en est fait) ; se place exclusivement à la fin de propositions exprimant la mort violente d'une personne ou d'un animalsans singulier
hehetiens ! ; tenez !he kay ! elkettab !tiens, toi ! le livre !he wet ! taššeltprenez garde ! voilà une vipère !
hebebberethəb:ərətvtsaisir solidement et vivementYăhbebberet eydi aheŋkeḍ.Le chien a saisi vivement la gazelle.dér.deBR1


ⵂⵏ

a
ă
b
c
d
e
ǝ
f
g
ǧ
h
i
j
ǰ
k
l
m
n
o
p
q
r
ɣ
s
š
t
u
w
x
y
z
ž
ż


haḍenhɜdˤənautrene s'emploie jamais sans être accompagné d'un des pronoms relatifs ou indéfinis wa, iyen, wa-rɣ, wa-i-dɣ, wa-di, wa-dih, wen, wen-dɣ, awa, a, awa-rɣ, a-rɣ, a-i-dɣ, a-di, a-dih, awen, awen-dɣ
haggeɣhaɡ:əɣrougeole
hakkahɜk:adatte
halhalpleurer bruyamment en sanglotant
haleshaləshomme sans aucune valeur (homme tout à fait inintelligent, ou sans aucun courage, ou sans aucune qualité et qui n'est bon à rien)
hamahɜma1peuplehama n Ahaggar, hama n Ajjer, hama n Ayr, hama n Aḍaɣ, Imuhaɣ a amusenle peuple de l'Ahaggar, le peuple de l'Ajjer, le peuple de l'Aïr, le peuple de l'Adaɣ, ils sont Touaregs2tribu3parenté du côté de la mère
hareǧharədʒêtre voisinehireǧeɣ d Kenan.je suis voisin de Kenan.
harethɜrət1chose2touteran key denneǧ ak haret.ils t'aiment pardessus tout.3quelque choseiǧrew i haret iyyen.quelque chose m'a atteint.4un peuekf i-d haret n udi.donne-moi un peu de beurre.5rien ; haret accompagné d'une négation signifie souvent 'rien'wel eleɣ haret.je n'ai rien.6propriétéey haret n addunet.ne touche pas au bien d'autrui.
harewharəwtravaillerenker, harew, ma s taqqimed ahel imda wr tehirewed haret ?lève-toi, travaille ; qu'as-tu à rester le jour entier sans travailler à rien ?
harǧethɜrdʒətrêver ; voir en songe (pendant le sommeil)
haweǧhawədʒfaire effort pour d'échapper [vers une personne, un animal, une chose]Kenan yaheweǧ s Musa.Kenan [retenu par une cause morale hors de la présence de Moussa] a fait effort pour s'échapper et aller auprès de lui ; ou : Kenan [tenu par des personnes qui le retenaient pour qu'il ne se jette pas sur Moussa] a fait effort pour s'échapper [de leurs mains et se précipiter] sur Moussa.
hawelhawəlêtre dit ; se dire
hayhɜjc'est fini (c'en est fait) ; se place exclusivement à la fin de propositions exprimant la mort violente d'une personne ou d'un animalsans singulier
hehetiens ! ; tenez !he kay ! elkettab !tiens, toi ! le livre !he wet ! taššeltprenez garde ! voilà une vipère !
hebebberethəb:ərətvtsaisir solidement et vivementYăhbebberet eydi aheŋkeḍ.Le chien a saisi vivement la gazelle.dér.deBR1